Okay, the user wants me to translate "dressing gowns" into Vietnamese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Vietnamese. The second rule states that if the content is already in Vietnamese, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "dressing gowns" is an English term. I need to translate it. The direct translation would be "áo choàng" in Vietnamese. But wait, "dressing gown" is a specific type of robe, often worn at home. In Vietnamese, the common term for that is "áo choàng" or sometimes "áo ngủ" depending on the context. However, "dressing gown" is more like a robe you wear after getting out of the bath, so "áo choàng" seems more accurate. Let me confirm that. Yes, "dressing gown" is typically translated as "áo choàng" in Vietnamese. So the translation should be "áo choàng". The user provided the input "dressing gowns" which is plural, so the Vietnamese should be "áo choàng" (since plural in Vietnamese doesn't change the word form as much as in English). Therefore, the correct translation is "áo choàng".
áo choàng
Từ phổ biến
Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên
Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung
Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!